INFORMATION THERME MÉCANIQUE
Sujet
Bonjour à tous
J’ai un problème on m’a demandé de cherche sur internet ce que c’est un switch en mecanique mais je n’en trouve aucun site pourriez vous me dire ce que c’est et comment y faire?
J’ai un problème on m’a demandé de cherche sur internet ce que c’est un switch en mecanique mais je n’en trouve aucun site pourriez vous me dire ce que c’est et comment y faire?
Moto(s) : 125 rm
vert sum pilotarer tout terraini nil a me alienum putoMoto(s) : 125 Portal 76 80 cardel 85 80 tresoldi 87 80 tm 88 125 hrd 94
étant donné que le mot est anglo-saxon, as tu fait la demande en anglais à ton ami google ?
au passage, tu aurais du écrire "terme" et non "therme"....
Terme: un élément lexical, mot ou expression symbolisant un concept (la terminologie consiste en l'utilisation et l'étude des termes)
Therme: du latin thermae, du grec thermos, chaud. Établissement de bains caractéristique de la civilisation impériale romaine (utilisé en général au pluriel: les thermes).
accessoirement et tombé en désuétude: une calorie (ou therme) est la quantité d'énergie nécessaire pour élever la température d'un gramme d'eau liquide de 14,5 à 15,5 °C .
d'ou l'importance de l'ortographe lorsque l'on s'exprime. A ne pas employer un mot correctement ortographié t'expose à une réponse erronée.....
pour en revenir au "switch", quelle en est la traduction de l'anglais ? cherche un peu, cela devrai t'aider à trouver
accessoirement (mais alors vraiment) une petite présentation de toi........?
au passage, tu aurais du écrire "terme" et non "therme"....
Terme: un élément lexical, mot ou expression symbolisant un concept (la terminologie consiste en l'utilisation et l'étude des termes)
Therme: du latin thermae, du grec thermos, chaud. Établissement de bains caractéristique de la civilisation impériale romaine (utilisé en général au pluriel: les thermes).
accessoirement et tombé en désuétude: une calorie (ou therme) est la quantité d'énergie nécessaire pour élever la température d'un gramme d'eau liquide de 14,5 à 15,5 °C .
d'ou l'importance de l'ortographe lorsque l'on s'exprime. A ne pas employer un mot correctement ortographié t'expose à une réponse erronée.....
pour en revenir au "switch", quelle en est la traduction de l'anglais ? cherche un peu, cela devrai t'aider à trouver
accessoirement (mais alors vraiment) une petite présentation de toi........?
Accordéon et retraite à plein temps
Super merci!! Mais alors sa na aucun rapport avec le carbu moi depuis tous a l’heur je cherche mets pour le carbu
Moto(s) : 125 rm
Merci professeur mais le correcteur me laisse pas bcp de choix et puis j’ai eu la réponse que je cherche et apparement ce n’est pas le switch (échange en anglais ne tkt pas je sais ce que c’est en français) mais le squish
Moto(s) : 125 rm
Squish 🤭
Klaatu Barada NiktoMoto(s) : Les miennes
à quoi ca sert que le pierrot il se décarcasse ? 😡
switch......pas squish 🤬
vas t'on retomber dans le travers du broscillant, braosciant, brocilant, broxilent ?
switch, squish, swing, sing, witch, wish, which, bitch, beach, bleach ,
each witch wish itching.....
switch......pas squish 🤬
vas t'on retomber dans le travers du broscillant, braosciant, brocilant, broxilent ?
switch, squish, swing, sing, witch, wish, which, bitch, beach, bleach ,
each witch wish itching.....
Accordéon et retraite à plein temps
Bonsoir à tous,
qui pourrait me traduire "in your ass" svp ? ...
qui pourrait me traduire "in your ass" svp ? ...
Je ne crois pas à une vie après la mort, mais j'emporterai quand même un caleçon de rechange... (W. Allen)Moto(s) : Nennapu !
ass ou arse ? les deux ont une signification "profonde"
Accordéon et retraite à plein temps
Je ne crois pas à une vie après la mort, mais j'emporterai quand même un caleçon de rechange... (W. Allen)Moto(s) : Nennapu !
ah oui, la sodomisation de dipthère
Accordéon et retraite à plein temps
125 rm lrc a écrit :moi depuis tous a l’heur je cherche mets pour le carbu
c koi le rapor antre squiches et carbu
Ce sujet ne contient pas encore de vidéo




